Constantemente muchos de nuestros clientes que nos hacen una pregunta ¿Qué tipo de transcripción necesito? Quieren saber qué diferencia hay exactamente entre ambas y por que deben elegir o una o la otra. Lo cierto es, que indiferentemente la que escoja, ofrecemos el mismo precio, pero el resultado es diferente según la que usted decida.
La respuesta es sencilla, en una transcripción literal se transcribe absolutamente todo de forma exacta tal y como está reflejado en la grabación. Esto incluye repeticiones, tartamudeos, interjecciones, etc. Y, en una transcripción natural, se transcribe también todo tal y como se escucha en la grabación, excluyendo repeticiones, tartamudeos, etc. Haciendo que el texto sea más limpio y fácil de leer.
Una explicación un poco más a fondo, a continuación le detallamos las diferencias. Ventajas e inconvenientes de un tipo de los dos tipos de transcripciones.
Una transcripción literal, es aquella en la que se transcribe con total exactitud todo lo que se habla en la grabación, es decir que no excluimos tartamudeos, ni repeticiones, ni interjecciones, etc. La transcripción literal es sobre todo útil para investigaciones, juicios o tribunales en las que sí es relevante la entonación de la conversación. Por ejemplo, si necesita saber si alguien duda a la hora de responder, o si alguien repite mucho una palabra, dice alguna palabra de forma incorrecta o habla de forma errónea, etc. Todo esto es plasmado en el texto que es entregado al cliente. Esta transcripción es más utilizada para juicios, tribunales y declaraciones habladas, donde la entonación de las palabras y la forma del habla es crucial para determinar algo.
Una transcripción natural es aquella en la que prioridad es la limpieza del texto, es decir, se omiten tartamudeos, interjecciones, repeticiones, expresiones irrelevantes y se ordena para que todo esté de la forma más legible y limpio posible. En la transcripción natural se hace una leve re composición del orden sintáctico y se corrige la concordancia y los fallos gramaticales cometidos por el interlocutor, es decir, que es un texto en el que se corrigen errores y se mejora la coherencia y cohesión del discurso para facilitar la comprensión del texto. Muy útil en situaciones donde la información se trata de manera lógica, como por ejemplo estadísticas o investigaciones.
Interlocutor_1: Eh....Ya, ya está encendido. Podemos empezar. Eh, bueno... Quiero agradecerte que... Que te hayas prestado en participar en mi investigación.
Interlocutor_2: Sin problema, jajaja. Siempre es un placer participar en este tipo de entrevistas. Y por supuesto que la temática me pareció... Me pareció interesante desde el principio.
Interlocutor_1: Jaja, claro, además la investigación en nuevas prácticas de recursos humanos es un tema actual eh... Y de gran interés social y económico.
Interlocutor_2: Si, estoy de acuerdo... Mmm y además intentaré aportar mis conocimientos.
Interlocutor_1: Antes de empezar con las preguntas, eh...me gustaría aclarar que ninguna de las respuestas es buena, ni mala, jaja, y que además serán tratadas de forma confidencial, y exclusivamente para mi trabajo de investigación.
Interlocutor_2: ¡Estupendo!
Interlocutor_1: Bueno, pues comencemos, comencemos con la primera pregunta: eeeeh...
Interlocutor_1: Ya está encendido. Podemos empezar. Quiero agradecerte que te hayas prestado en participar en mi investigación.
Interlocutor_2: Sin problema. Siempre es un placer participar en este tipo de entrevistas. Y por supuesto que la temática me pareció interesante desde el principio.
Interlocutor_1: Claro, además la investigación en nuevas prácticas de recursos humanos es un tema actual y de gran interés social y económico.
Interlocutor_2: Si, estoy de acuerdo, y además intentaré aportar mis conocimientos.
Interlocutor_1: Antes de empezar con las preguntas, me gustaría aclarar que ninguna de las respuestas es buena, ni mala, y que además serán tratadas de forma confidencial, y exclusivamente para mi trabajo de investigación.
Interlocutor_2: ¡Estupendo!
Interlocutor_1: Bueno, pues comencemos con la primera pregunta: ...
Se puede decir que es cierto, que las desventajas de una transcripción literal son precisamente las ventajas de una transcripción natural y viceversa.
La principal ventaja es que la transcripción literal cumple con todos los requisitos para poder realizar un trabajo de investigación y análisis de una grabación, y para varias áreas en las que la entonación y forma en la que la persona se expresa es determinante para tomar alguna decisión. Lo primero es el análisis de la entonación de los interlocutores. En una transcripción literal hay menos posibilidades de que se pueda perder información crucial. Además es más flexible para poder transformar una transcripción fonética en una transcripción natural.
Como inconveniente es más tedioso para realizar el trabajo, lo que supone una mayor inversión en tiempo, y que irremediablemente se ve traducido en la entrega al cliente.
Por último la lectura de una transcripción Literal es más costosa que la de una transcripción natural.
Las desventajas de una transcripción natural de una entrevista o conversación grupal, son básicamente las siguientes:
Se pierde la entonación de los interlocutores. Por este mismo motivo no es posible analizar las emociones como si se haría en una transcripción literal.
No se puede transformar una transcripción natural en una transcripción literal. Sin embargo a la inversa sí. Si una vez que tiene una transcripción natural, necesita una transcripción literal. El proceso será desde el principio, dando lugar a una transcripción diferente. Por ello que siempre indicamos que una transcripción natural sea mucho menos flexible.
Finalmente, para algunas personas dudan acerca de si con una transcripción natural se pierde información. En este sentido nuestros transcriptores tienen una dilatada experiencia en la transcripción de todo tipo de transcripciones, con lo que le garantizamos una transcripción de calidad.
El principal motivo para elegir alguna de los tipos de transcripciones normalmente es por la mejor comprensión lectora que obtendrá con la transcripción natural. Para muchas personas, la lectura de una transcripción literal es más costosa, por encontrarse con tartamudeos, risas, etc. Para un buen análisis del contenido, una transcripción natural es más comprensible. En transcripciones.net te ofrecemos ambas y con la ventaja de que ambas lo hacemos al mismo precio.